Category: Translation & Writing

I still can't find the magazine with the Inoue article I was in the middle of translating. I'm really sorry, Inoue fans! I was on track to have my translation finished before the actual book that is the subject of the article came out, but the magazin… more »
A massive earthquake, thousands of aftershocks, nuclear meltdown, radiation fallout, food, water and power shortages, and finally a heat wave just to make everything perfect. In an odd twist, however, the big typhoon that rolled through here a couple d… more »
Little time meant I had to rush through a couple passages. I hope it's not too rough around the edges, but here finally is the final part of my translation of a discussion between Takehiko Inoue & Eiichiro Oda more »
Here's part five of my translation of a discussion between Takehiko Inoue & Eiichiro Oda. more »
Here's part four of my translation of a discussion between Takehiko Inoue & Eiichiro Oda. more »
Here's part three of my translation of a discussion between Takehiko Inoue & Eiichiro Oda. more »
Originally, parts of the Kaiji Kawaguchi magazine I got a while back were in line for on-the-train translation work after the Inoue & Oda article is finished.That is until this came out today! more »
Part 2 of my transaltion of a conversation between Takehiko Inoue & Eiichiro Oda... more »
Takehiko Inoue and Eiichiro Oda are both still young, but have sold enough comics to more than cover the population of Japan twice over.Although both are originally from Kumamoto, this is the first time these two giants of the Japanese comic book world have met. Well, at least the first meeting they both remember anyway. more »
Industry talk is getting depressing so I'm going to get back to working on translations of creator interviews and other comics and animation related articles. more »
After a few days away from the internet, I just noticed that the Inubaka comic is coming to an end.Inbaka fans in North America will know that there was a long hiatus after volumes 15 of the English edition. However, it appears that work on subsequent… more »
If you've been here in the last little while, you may have noticed a few things have been removed. It seems that I failed to realize that digital breadcrumbs, however small, don't always lead back to the source and can sometimes go down paths you neve… more »
I was going to use "kamahameha!" to announce the release next week of the Dragon Ball: The Complete Illustrations book I'm looking forward to. However, not only would that be typical geekiness, I was worried I'd get bombarded with hits from people in… more »
I just came across a news item about a site called Manganovel. I assume the name is Tokyo-based AlphaCreatio Inc.'s cheesy combination of “manga” & “graphic novel”. Very, uh… Creatio!Anyway, the news was that a few days ago they announ… more »
I haven't been doing much with manga lately other than reading Vagabond in Weekly Morning (when Mr. Inoue isn't to busy to give us hungry fans some episodes).It was also nice to see my silly mascot post show up in the MangaBlog daily rundown. I have… more »

1 2 >>

Random bloggings of Japanese things, translations of things, and my ramblings about those and other things.

gottsuiiyan.ca site menu

gottsu-iiyan.ca portal
Gottsupedia

Uniqlock

Twitter

Search

XML Feeds

Who's Online?

  • Guest Users: 2
powered by b2evolution